Hangul Glyphs

While visiting Seoul, I really enjoyed looking at how Koreans played with the typography of their characters. I eventually decided to “collect” two syllables: 안 (an) and 주 (ju), because they were notably different shapes, and seemed fairly common.

안 (an)

IMG_0902.JPG
The left-leaning serif at the top appears to be an embellishment, but the tick mark on the side is the difference between “A” and “I”. I think the serif on the top of the circle is embellishment.
IMG_0887.JPG
Sans-serif, and with a squared circle.
IMG_0769.JPG
Here, the side tick on the vowel is really high, and the circle has a full-on hat. Is this actually “han?” 한 I’m not sure.
IMG_0681.JPG
IMG_0677.JPG
IMG_0650.JPG
IMG_0645.JPG
IMG_0644.JPG
IMG_0637.JPG
IMG_0634.JPG
IMG_0633.JPG
IMG_0631.JPG
IMG_0630.JPG
IMG_0629.JPG
IMG_0628.JPG
IMG_0627.JPG
Italics?
IMG_0768.JPG
I think the extremely sketchy style of this one excuses the fact that it’s not “an” at all, but “eon.” The tick mark off the vertical stroke is to the left, not the right. DIfferentl letter.
IMG_0888.JPG
A lot of my “an” glyphs are actually “in”. The difference is the lack of a tick mark on the vertical stroke.
IMG_0886.JPG
A curved stroke on the horizontal letter!
IMG_0793.JPG
IMG_0783.JPG
IMG_0766.JPG
IMG_0710.JPG
IMG_0676.JPG
IMG_0675.JPG
Hangul with shades of Optima.
IMG_0666.JPG
IMG_0665.JPG
IMG_0656.JPG
IMG_0652.JPG
IMG_0646.JPG
IMG_0635.JPG
IMG_0632.JPG

주 (ju)

IMG_0669.JPG
This sign has both 인 (“in”) and 주 (“ju” which my brain keeps calling “KT”).
IMG_0679.JPG
The modern form of ju is symmetric.
IMG_1035.JPG
Not having the legs of the top component meet was unusual.
IMG_0694.JPG
IMG_0906.JPG
IMG_0781.JPG
IMG_0684.JPG
This version hints at the older brush-stroke-based letter form.
IMG_0709.JPG
Here the original brush strokes of the top symbol are clearly evident.
IMG_0751.JPG
IMG_0774.JPG
IMG_0775.JPG
IMG_0765.JPG
IMG_0719.JPG
IMG_1034.JPG
Is the bump on the top important? I don’t know. There’s a good chance that the top symbol is actually ㅊ instead of ㅈ
IMG_0695.JPG
IMG_0686.JPG
IMG_0682.JPG
IMG_0678.JPG
IMG_0673.JPG
IMG_0671.JPG
IMG_0670.JPG
Here, the top ‘word’ is ㅈ over ㄱ, and the bottom ‘word’ is ㅊ next to ㅏ. And yea, that totally looks like a little guy holding a stick. I also enjoyed seeing stencil support lines cutting across the letters.
IMG_0667.JPG
IMG_0654.JPG
IMG_0653.JPG
IMG_0649.JPG
IMG_0636.JPG
IMG_0626.JPG
IMG_0625.JPG
IMG_0624.JPG
IMG_0623.JPG
IMG_0642.JPG
Oops! This isn’t ‘ju,’ it’s ‘jo.’ The “T” on the bottom is upside-down.
IMG_0730.JPG
And this one isn’t ‘ju’ either, it’s ‘su.’ No cross bar on the top symbol.
IMG_0643.JPG
No cross bar, AND upside-down “T”. This one is “so.”

Other Glyphs

The rest of these pictures are of sign elements I found interesting even though they didn’t have a “ju” or “an” on them.

IMG_1153.JPG
IMG_1152.JPG
IMG_1151.JPG
IMG_1150.JPG
IMG_1149.JPG
IMG_1148.JPG
IMG_1129.JPG
I could not possibly resist Tolkein-esque Hangul writing!
IMG_0638.JPG
IMG_0910.JPG
This seems incredibly abstracted to me.
IMG_0909.JPG
IMG_0908.JPG
IMG_0901.JPG
IMG_0843.JPG
IMG_0782.JPG
Really unusual stroke ends.
IMG_0770.JPG
IMG_0714.JPG
IMG_0712.JPG
IMG_0711.JPG
Awfully dismaying, I must say.
IMG_0648.JPG
IMG_0647.JPG
IMG_0621.JPG
This was especially interesting, since the name of this establishment is transliterated: 상 상 is “Sang sang”.
IMG_0622.JPG
Ignore the iconic humanoid dancing in the middle. This version of the sign has the letters of each syllable arranged very untraditionally, as if they were Engish or the like, and the horizontal tick on the vertical stroke has moved from the very bottom, to the top.